domingo, 29 de novembro de 2009

Perder a cabeça

Quem nunca perdeu a cabeça com alguém ou devido a uma situação que atire a primeira pedra, não é mesmo?
Como que eu falo isso em inglês?

Perder a cabeça - " LOSE YOUR HEAD"

I'm really sorry about what I did. I´ve lost my head. (Sinto muito pelo que fiz. Eu perdi a cabeça.)

Tem uma outra expressão que a gente usa muito em português que é "perder as estribeiras" que é "lose your temper"

She lost her temper with students and shouted at them. (Ela perdeu as estribeiras com os alunos e gritou com eles.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário