sexta-feira, 11 de março de 2011

I wish you were here - Pink Floid - tradução

So, so you think you can tell  - Então, então você acha que pode distinguir

Heaven from Hell, - O Paraíso (céu) do inferno

Blue skies from pain. - O Céu azul da dor.

Can you tell a green field - Você pode distinguir um campo verde

From a cold steel rail?  - De um trilho frio do aço?

A smile from a veil? - Um sorriso de um véu?

Do you think you can tell? - Você pode distinguir?

And did they get you to trade  - E eles conseguiram que você negociasse

Your heros for ghosts? - Seus heróis de fantasmas?

Hot ashes for trees? - Cinzas quentes de árvores?

Hot air for a cool breeze? - Ar quente de uma briza fresca?

Cold comfort for change? - Um frio confortável de uma mudança?

And did you exchange - Você trocaria

A walk on part in the war - Uma caminhada em uma guerra

For a lead role in a cage?  - Um papel principal em uma gaiola?

How I wish, how I wish you were here. - Como eu queria, como eu queria que você estivesse aqui.

We're just two lost souls - Somos apenas duas almas perdidas

Swimming in a fish bowl, - Nadar num aquario

Year after year, - Ano após ano

Running over the same old ground.- Correndo o mesmo e velho chão

What have we found?  - O que encontramos?

The same old fears. - Os mesmos antigos medos.

Wish you were here - Queria que você estivesse aqui.

Essa foi pra Cláudia

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo



Nenhum comentário:

Postar um comentário