domingo, 26 de junho de 2011

Simon & Garfunkel - I´m a rock - tradução - 1965

A winter's day
Um dia de inverno
In a deep and dark December;
Um mês de Dezembro profundo e escuro;
I am alone,
Estou sozinho,
Gazing from my window to the streets below
Olhando fixamente da janela as ruas abaixo
On (a) freshly fallen silent shroud of snow.
Numa recente montanha de neve caída.
I am a rock,
Sou uma pedra,
I am an island.
Sou uma ilha.
I've built walls,
Construí muros,
A fortress deep and mighty,
Uma fortaleza profunda e imensa,
That none may penetrate.
Que ninguém pode penetrar.
I have no need of friendship; friendship causes pain.
Não tenho necessidade de amizade; amizade causa dor.
It's laughter and it's loving I disdain.
Seu riso e seu amor que eu desprezo.
I am a rock,
Sou uma pedra,
I am an island.
Sou uma ilha..
Don't talk of love,
Não fale de amor,
But I've heard the words before;
Mas eu ouvi as palavras antes;
It's sleeping in my memory.
Está dormindo em minhas lembranças.
I won't disturb the slumber of feelings that have died.
Eu não vou perturbar o sono leve de percepções que eu morri.
If I never loved I never would have cried.
Se eu nunca amei eu nunca chorei.
I am a rock,
Sou uma pedra,
I am an island.
Sou uma ilha.
I have my books
Eu tenho meus livros
And my poetry to protect me;
E minhas poesias para me proteger;
I am shielded in my armor,
Estou protegido em minha armadura,
Hiding in my room, safe within my womb.
Escondido em meu quarto, seguro dentro do meu útero.
I touch no one and no one touches me.
Eu não toco ninguém e ninguém me toca.
I am a rock,
Sou uma pedra,
I am an island.
Sou uma ilha..
And a rock feels no pain;
E uma pedra não sente dor;
And an island never cries
E uma ilha nunca chora

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Nenhum comentário:

Postar um comentário