domingo, 14 de agosto de 2011

Rupert Holmes - Escape - tradução - 1970

I was tired of my lady, we'd been together too long.
Eu estava cansado da minha senhora, estamos juntos há um longo tempo
Like a worn-out recording, of a favorite song.
Como uma gravação estragada, de uma canção favorita.
So while she lay there sleeping, I read the paper in bed.
Então enquanto ela deita lá dormindo, eu leio o papel na cama.
And in the personals column, there was this letter I read:
E na coluna pessoal, havia esta carta que eu li:
"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
“Se você gosta de Pina Coladas, e sendo pego na chuva.
If you're not into yoga, if you have half-a-brain.
Se você não gosta de yoga, se você tem meio cérebro
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Se você gosta de fazer amor à meia-noite nas dunas do cabo.
I'm the lady you've looked for, write to me, and escape."
Eu sou a senhora que vocês estão procurando, escrevam pra mim, e fujam.”
I didn't think about my lady, I know that sounds kind of mean.
Eu não penso em minha senhora, eu sei que parece um pouco mesquinho
But me and my old lady, had fallen into the same old dull routine.
Mas eu e minha velha senhora caímos na mesma velha e tola rotina.
So I wrote to the paper, took out a personal ad.
Então eu escrevi para o jornal, e fiz um anúncio pessoal.
And thought I'm nobody's poet, I thought it wasn't half-bad.
E pensei eu não sou poeta, eu pensei não foi parcialmente mal.
"Yes, I like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
“Sim, eu gosto de Pina Coladas, e sendo pego na chuva.
I'm not much into health food, I am into champagne.
Eu não gosto muito de comida saudável, gosto de champagne
I've got to meet you by tomorrow noon, and cut through all this red tape.
Eu tenho que te encontrar meio-dia amanhã, e eu cortei toda essa fita vermelha.
At a bar called O'Malley's, where we'll plan our escape."
No bar chamei O’Malley’s onde vamos planejar nossa fuja.”
So I waited with high hopes, then she walked in the place.
Então eu esperei com altas esperanças, então ela caminhou no lugar.
I knew her smile in an instant, I knew the curve of her face.
Eu sabia do seu sorriso em um instante, eu sabia a curva da sua fisionomia.
It was my own lovely lady, and she said, "Oh, it's you."
Era minha adorável senhora, e ela disse, “Oh, é você.”
And we laughed for a moment, and I said, "I never knew"..
E nós rimos por um momento, e eu disse, “Eu nunca soube”
"That you liked Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Que você gostou de Pna Coladas e sendo pego na chuva.
.And the feel of the ocean, and the taste of champagne.
E o tato do oceano, e o gosto da champagne
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape
Se você gosta de fazer amor à meia-noite nas dunas do cabo
You're the love that I've looked for, come with me, and escape."
Você é o amor que eu procurei, venha comigo, e fuja.”
"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
“Se você gosta de Pina Coladas, e sendo pego na chuva.
If you're not into yoga, if you have half-a-brain.
Se você não gosta de yoga, se você tem meio cérebro.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Se você gosta de fazer amor à meia-noite nas dunas do cabo.
You're the love that I've looked for, come with me, and escape."
Você é o amor que eu procurei, venha comigo, e fuja.”

Para saber mais sobre Pinas Coladas, clique aqui (EM PORTUGUÊS) - http://pt.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%B1a_colada

To get to know more about Pinas Coladas, click here (IN ENGLISH) - http://en.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%B1a_colada

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Nenhum comentário:

Postar um comentário